SYSTRAN 7 Business Translator

busproduct01 
Online kaufen

SYSTRAN 7 Business Translator hilft Ihnen, fremdsprachige Dokumente, E-Mails, Webseiten und Texte genau zu verstehen und korrekt zu übersetzen und ermöglicht so eine effizientere Zusammenarbeit.

SYSTRAN 7 Business Translator eignet sich ideal für die Anforderungen von kleinen und mittelständischen Unternehmen. Es passt die Übersetzung sprachlich an Ihr Fachgebiet an, indem es automatisch neue Terminologie aus Ihren Daten übernimmt.

Erstellen Sie zuverlässige, hochwertige Übersetzungen Ihrer Firmenkorrespondenz, Verfahrensrichtlinien, Produktinformationen, Präsentationen und anderer Dokumentation in gängigen Dateiformaten.

Speichern Sie vorhandene Übersetzungen für die Wiederverwendung zu einem späteren Zeitpunkt.

Übersetzen Sie auf Ihrem PC oder online, wenn Sie unterwegs sind.

SYSTRAN 7 Business Translator verwendet dasselbe leistungsstarke Übersetzungsmodul, das auch von führenden Internetportalen, globalen Konzernen und dem US-Nachrichtendienst bevorzugt wird.

    • Kürzere Nachbearbeitungszeiten für die Übersetzung durch Beibehaltung des Originallayouts
    • Kostenreduzierung durch Rationalisierung des Übersetzungs-Workflows und Automatisierung des Übersetzungsprozesses
    • Sofortige Übersetzung fremdsprachiger Webseiten, E-Mails und Dokumente
    • Schneller Wörterbuchzugriff zur Auswahl der passenden Übersetzung eines ausgewählten Begriffs
    • Intelligente und permanent verfügbare Toolbar zur Übersetzung von Dokumenten – jederzeit und ohne Größenbeschränkung
    • Präzise Übersetzungen durch automatische Anpassung der Übersetzung an den Inhalt der betroffenen Fachbereiche
    • Gesteigerte Produktivität dank neuer automatischer Anpassungstools
    • Optionen zur Erstellung individueller Benutzerwörterbücher und Translation Memorys zur Verbesserung der Übersetzungsqualität
    • Hohe Übersetzungsqualität durch integrierte linguistische Optionen und die SYSTRAN Business- und Informatik-Wörterbücher
    • Produktivitätssteigerung durch Wiederverwendung vorheriger Übersetzungen und gespeicherter Sprachdaten
    • Orts- und zeitunabhängiges Übersetzen: online über das Internet oder offline direkt über Ihren PC
    • Hohe Benutzerfreundlichkeit durch Unterstützung zahlreicher Dateiformate für Word, PDF, OpenOffice-Dokumente (ODT, ODS, ODP), Excel, PowerPoint, TXT, RTF, HTML, TMX und MultiTerm
  • NEU! SYSTRAN Customization Wizard

    • Verarbeitung der Inhalte von Dateien und E-Mails, um neue Terminologie zu lernen und die Übersetzungsqualität zu verbessern
    • Durchsuchen von Dateien auf lokalen Laufwerken (.txt, .rtf, .htm, .html, .doc, .docx, .xlsx, . pptx, .odt, .ods, .odp, .pdf, .xml sowie Outlook-E-Mail-Dateien) zur automatischen Erstellung von Assistenten-Benutzerwörterbüchern und Sprachmodellen
    • Definition und Verwaltung von 5 Konfigurationen

    NEU! Online-Übersetzung mit SYSTRAN Desktop 7-Produkten

    • Auswählen von Online- und/oder Offline-Übersetzung direkt über die Profilauswahl
    • Übersetzung mit zusätzlichen Sprachpaketen, die in Ihrem SYSTRANet-Abonnement enthalten sind
    • Verwalten Sie Ihr SYSTRAN-Konto über die SYSTRAN-Webseite

    NEU! SYSTRAN Interactive Translator (ehemalige Bezeichnung: SYSTRAN Translation Toolbar)

    • NEU! Vereinfachter Übersetzungsprozess durch eine benutzerfreundliche und automatisierte Benutzeroberfläche
    • NEU! Die Intelligente Wörterbuchsuche bietet Sofortzugriff auf SYSTRAN-, Larousse- und eigene Wörterbücher
    • NEU! Anzeige und interaktive Auswahl alternativer Bedeutungen für mehrdeutige Begriffe und automatische Aktualisierung der Übersetzung
    • NEU! Anzeige und interaktive Übersetzung von mehrdeutigem Ausgangstext zur Verbesserung der Satzanalyse und endgültigen Übersetzung
    • NEU! Anzeige von Tippfehlern im Ausgangstext und interaktive Korrektur
    • NEU! Definition von „Favoriten“ für alternative Bedeutungen und mehrdeutigen Ausgangstext oder Nutzung der Selbstlernfähigkeit von SYSTRAN Premium Translator
    • NEU! Konfigurierbare Hervorhebungen (Ausgangs-/Zieltext-Alignment, Rechtschreibprüfung, alternative Bedeutungen, mehrdeutiger Ausgangstext, Translation Memory-Übereinstimmungen)
    • NEU! Tastenkombination zur schnellen Erstellung von Benutzerwörterbuch-Einträgen
    • Anpassungsfähige Toolbar-Anzeigemodi: ausblenden, reduzieren und erweitert
    • Die intelligente Sprachpaar-Auswahl erkennt die Ausgangssprache automatisch und speichert die gewählten Sprachen
    • Eingabe von Text bei gleichzeitiger Übersetzung

    SYSTRAN Toolbars

    • Übersetzung von Webseiten direkt von Internet Explorer und Firefox
    • Übersetzung von Microsoft Office-Dokumenten direkt in Microsoft Word, Excel und PowerPoint
    • Übersetzung von E-Mails direkt in Microsoft Outlook
    • Übersetzung jeder beliebigen Textart
    • Beibehaltung des Originallayouts in der Übersetzung
    • Gleichzeitige Anzeige des Ausgangstextes und der Übersetzung in Internet Explorer und Firefox
    • Nahtloses Surfen in der ausgewählten Sprache dank der Option zur Navigation mit Simultanübersetzung
    • Die intelligente Sprachpaar-Auswahl erkennt die Ausgangssprache automatisch und speichert die gewählten Sprachen
    • Öffnen des Ausgangsdokuments oder der Website in SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) für weitere Optionen zur Endbearbeitung der Übersetzung

    SYSTRAN Quick File Translator

    • NEU! Übersetzung von OpenOffice-Dokumenten (ODT, ODS, ODP)
    • Übersetzung von Word-, Excel-, PowerPoint-, TXT-, HTML-, RTF- und PDF*-Dateien
    • Übersetzung von Verzeichnissen oder mehreren Dateien in einem ausgewählten Ordner

    * Bei der Übersetzung von PDF-Dateien werden nicht alle PDF-Typen unterstützt (z. B. einige PDF-Dateien, die nicht westliche Zeichen oder systemeigene Schriftarten enthalten, oder mittels OCR erzeugte PDF-Dateien. Beachten Sie, dass es sich bei einer übersetzten PDF-Datei um eine editierbare RTF-Datei handelt.

    SYSTRAN Dictionary Manager

    • NEU! Unterstützt Assistenten für Benutzerwörterbücher, die mit der neuen Anwendung „SYSTRAN Configuration Wizard“ erstellt werden
    • Erstellung einer unbegrenzten Anzahl zweisprachiger Benutzerwörterbücher pro Sprachpaar mit bis zu 2.000 Einträgen zur Verbesserung der Übersetzungsqualität
    • Erstellung von Translation Memories mit bis zu 10.000 Einträgen, die sich durch das Alignment der Ausgangs- und Zielprachensätze definieren lassen
    • IntuitiveCoding™ - zur Verbesserung der Übersetzungsqualität durch die automatische Analyse, Codierung und Anreicherung von Wörterbucheinträgen mit linguistischen Informationen
    • Schnelle Bearbeitung mehrerer Wörterbucheinträge mit der Funktion für erweitertes Suchen und Ersetzen
    • Automatische Erkennung doppelt vorhandener Wörterbucheinträge
    • Druckt Ihre Wörterbücher
    • Importieren von Wörterbüchern in verschiedenen Dateiformaten: TXT, XLS und CSV
    • Exportiert Wörterbücher im TXT-Dateiformat
    • Suchoperatoren zur Vereinfachung des Benutzerwörterbuchs durch Verringern der Anzahl von Einträgen
    • Erweiterte Codierungs-Anhaltspunkte zur Verbesserung der Qualität von Wörterbucheinträgen

    SYSTRAN Translation Project Manager

    • NEU! Funktionen zur Aktualisierung des Ausgangsdokuments bei jedem Öffnen des Projekts
    • NEU! Erstellung von Snapshots der Übersetzung zu einem beliebigen Zeitpunkt und Vergleich von Übersetzungen über die erweiterte Vergleichsfunktion
    • NEU! Ausgereifte Tools für die Nachbearbeitung, einschließlich Verwaltung von Groß- und Kleinschreibung
    • Bereitstellung einer Auswahl leistungsstarker Funktionen und Überarbeitungstools für die bestmögliche Übersetzungsqualität
    • Erstellung und Verwaltung von Übersetzungsprojekten, die eine Datei umfassen
    • Importieren von Office-Dokumenten sowie HTML- und RTF-Dateien
    • Bestimmung von „Nicht zu übersetzen“-Begriffen, um diese während des Übersetzungsprozesses in der Ausgangssprache beizubehalten
    • Bereitstellung linguistischer Informationen und überarbeiteter Komponenten des Ausgangs- und Zieltexts, z. B. Ermittlung nicht gefundener Wörter, Analyse von mehrdeutigem Ausgangstext, alternative Bedeutungen, Statistiken sowie Wörterbuch- und Translation Memory-Übereinstimmungen
    • Suchen und Ersetzen von Einträgen und überarbeiteten Komponenten in den Dokumenten
    • Links zum SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) zur Erstellung neuer Wörterbucheinträge und Translation Memories
    • Ausdruck der Ausgangs- und Zieltexte, abschnitt- oder satzweise in horizontalem oder vertikalem Layout
    • Extraktionstools für nicht gefundene Wörter und häufig vorkommende Terminologie zur Erstellung eines Benutzerwörterbuchs
    • Leistungsstarke Bearbeitungsfunktionen zur Überprüfung von nicht gefundenen Wörter, alternativen Bedeutungen, Sätzen und Translation Memories, die in separaten Fenstern angezeigt werden
    • Exportieren von übersetzten Dokumenten in das Ausgangsformat
    • Erstellung eines Translation Memory mit nachbearbeiteten Segmenten

    Modul Globale Options

    • NEU! Einrichtung Ihres SYSTRANet-Kontos und Überwachung des Verbindungsstatus
    • Anwendungseinstellungen – Voreinstellungen für alle Anwendungen und Toolbars
    • Übersetzungsoptionen – Voreinstellungen für die Übersetzung. Dazu gehören: Wörterbücher und Fachbereiche, Filter und linguistische Ressourcen, die in Profilen gespeichert werden. Verbessern der Übersetzungsqualität durch die Optionen „Nicht übersetzen“, „Akronymerkennung“, „automatische Rechtschreibprüfung“, „Transkription nicht gefundener Wörter“ und „Schreibstil-Parameter“
    • Speichern Sie Ihre Übersetzungsoptionen in einem „Profil“ zur Verwendung für weitere Übersetzungen
    • Aktivierung von bis zu 10 Benutzerwörterbüchern und einem 1 Translation Memory in Ihrem Übersetzungsprofil
    • Lizenz-Manager – Verwaltung von Informationen von installierten SYSTRAN-Produkten, Sprachpaaren und Sprachpaketen

    SYSTRAN 7 Übersetzungsmodul

    • NEU! 3 vordefinierte Profile für die Bereiche „Business“, „Umgangssprache“ und „Technik“
    • SYSTRAN Business-Wörterbuch
    • NEU! SYSTRAN Informatik-Wörterbuch
    • 52 Sprachpaare
    • Beinhaltet zweisprachige Wörterbücher von Larousse in Französisch-Englisch, Französisch-Italienisch, Französisch-Deutsch, Französisch-Portugiesisch und Französisch-Spanisch
    • Wörterbuch für alternative Bedeutungen
  • SYSTRAN 7 Business - Datenblatt (pdf)

  • Klicken Sie auf jeden Screenshot zum Vergrößern

  • 52 verfügbare Sprachpaare Englisch Arabisch
    Englisch Chinesisch
    Englisch Niederländisch
    Englisch Französisch
    Englisch Deutsch
    Englisch Griechisch
    Englisch Italienisch
    Englisch Japanisch
    Englisch Koreanisch
    Englisch Polnisch
    Englisch Portugiesisch
    Englisch Russisch
    Englisch Spanisch
    Englisch Schwedisch
    Französisch Niederländisch
    Französisch Deutsch
    Französisch Griechisch
    Französisch Italienisch
    Französisch Portugiesisch
    Französisch Spanisch
    Deutsch Italienisch
    Deutsch Portugiesisch
    Deutsch Spanisch
    Italienisch Portugiesisch
    Spanisch Italienisch
    Spanisch Portugiesisch
    10 verfügbare Sprachpakete Verfügbare Sprachpaare pro Sprachpaket Anzahl enthaltener Sprachpaare Verfügbar als DVD Herunterladen
    Englisch – Globales Sprachpaket Englisch ⇔ Chinesisch, Niederländisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Schwedisch 12
    Englisch-Europäisches Sprachpaket Englisch ⇔ Niederländisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch 6
    Asiatisches Sprachpaket Englisch ⇔ Chinesisch, Japanisch, Koreanisch 3  
    Spanisches Sprachpaket Spanisch ⇔ Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Portugiesisch 5  
    Französisches Sprachpaket Französisch ⇔ Niederländisch, Englisch, Deutsch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch 6  
    Deutsches Sprachpaket Deutsch ⇔ Englisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch 5  
    Italienisches Sprachpaket Italienisch ⇔ Englisch, Französisch, Deutsch, Portugiesisch, Spanisch 5  
    Portugiesisches Sprachpaket Portugiesisch ⇔ Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch 5  
    Niederländisches Sprachpaket Niederländisch ⇔ Englisch, Niederländisch ⇔ Französisch, Englisch ⇔ Französisch 3  
    Griechisches Sprachpaket Griechisch ⇔ Englisch, Französisch 2  
  • Zur Verwendung von SYSTRAN 7 Business Translator muss Ihr System die folgenden Mindestanforderungen erfüllen:

    Prozessor PC mit Intel® Pentium® 1,2 GHz-Prozessor oder gleichwertigem AMD®-Prozessor oder schneller
    Arbeitsspeicher Mindestens 1GB RAM (Windows XP), 2 GB RAM (aktuellere Windows-Versionen) Empfohlen: 4 GB RAM
    Festplattenspeicher 300 MB für die Basissoftware 100 MB pro Sprachpaar 500 MB verfügbarer freier Speicherplatz während der Installation und zusätzlicher Speicherplatz zum Entzippen des heruntergeladenen Produkts
    Betriebssystem Microsoft® Windows XP Home, XP Professional, Windows Vista, Windows 7 (32- oder 64-Bit OS) oder Windows 8 (32- oder 64-Bit OS)

    Auf Ihrem PC müssen außerdem die folgenden Produkte installiert sein, damit Sie SYSTRAN Interactive Translator und die SYSTRAN Toolbar voll nutzen können:

    Microsoft Office Microsoft® Office® XP, 2003, 2007, 2010 (32-Bit) oder 2013 (32-Bit)
    Webbrowser Microsoft® Internet Explorer® (32-bit) 7, 8, 9, 10 oder neuer (kostenfreier Download bei www.microsoft.com) oder Mozilla® Firefox® 4 oder neuer (kostenfreier Download bei www.mozilla.com) (nur 32 bit bei Windows mit 32 oder 64-bit)

    Hinweis: Leistung und Geschwindigkeit werden verbessert, wenn Prozessor, Arbeitsspeicher und verfügbarer Festplattenspeicher Ihres Computers die Mindestanforderungen übertreffen.

Füllen Sie bitte das untere Informationsfeld aus, um das Dokument herunterzuladen.

* obligatorische Felder

Einige Informationen sind unvollständig. Bitte hervorgehobene Felder prüfen

Unternehmensinformationen
Kontaktinformationen
Sicherheitscode

Bitte geben Sie die Zeichen aus der Grafik in das Textfeld ein (Groß-/Kleinschreibung muss nicht beachtet werden). Wenn Sie die Zeichen nicht gut lesen können, klicken Sie bitte auf das Bild.